Lupin: Season 1 Episode 2

Phrases in French

English Translation

La vérité, on s'en fout?

The truth, who cares?

Je sais ce que je fais

I know what I am doing

Tu planques un turc ?

You hiding a turkey ?

Je t'emmène aux services sociaux

I'll take you to social services

Va falloir bosser ta technique d'évasion

you will have to work on your escape technique

Dingue

Crazy

Ça a l'air de te faire beaucoup de peine

It seems to hurt you a lot

(Ne) T’inquiète pas

Don't worry

La police a une piste

The police have a lead

À l'époque

At that time

Ça va être pire, cette fois

It's gonna be worse this time

Ç’est lui-même qui le dit

it is he himself who says it

Vous étés pressé

you are in a rush

Je suis dessus

I am on it

Réglez ça

Settle that

Intervenir

Intervene

Bouge 

Move

Vous avez menti

You lied

Je te promets

I promise u

Ils se connaissent

they know each other

J’en suis sûr

I am sure


Tu te rapproches

You get closer

J’adorerais pouvoir te dire ça mais il a signé des aveux

I would love to be able to tell you that but he made a confession

Bouger

Move

On se le ramène au chaud

We bring him back alive

Chope-le

Catch it

Il s'est barré avec son vélo

He got away with his bike

Se barrer

To leave

J’ai honte

I am ashamed

Je suis coupable de ce dont on m'accusé

I am guilty of what I have been accused of

J’ai échoué

I failed

Souviens-toi

Remember

Ne commet pas les mêmes erreurs que moi

Don't make the same mistakes as me

Sois attentif

Be careful

J’en fais toujours, des fautes

I always make mistakes

Jumeaux

Twins

Coup de menottes

Handcuffs

Je t'ai fait sortir, je peux te faire revenir

I brought you out, I can bring you back

Quelque chose me chiffonne

Sth bothers me

Vous serez mis à pied

you will be laid off

Est un abruti

Is an assh0le

Qui m'a ramené un collier en plastique

who brought me back a plastic necklace

Je t'ai fait du café si tu veux

I made you coffee if you want

Vous connaissez un mec qui s'appelle Comet

You know a guy named Comet

On a un pote en commune

We've a friend in common

Ça vous interesse?

It interests you?

Renseigne-toi

Find out

Sur lui

About him

Je veux tout savoir

I wanna know everything

Il me devrait

He owes me

C’est toi qui me les dois t'as 3 jours

It's you who owe them to me you have 3 days

Installez-vous

Get comfortable

C’est dur

It's hard

Vous allez vous habituer

You will get used to

On n’est nulle part

We are nowhere

C’est n'importe quoi

It makes no sense

En quoi ça te regarde ?

How does that concern you?

Vous vous êtes fait ca tout seul

You did this on your own

Ça a dérapé

It got out of hand

Va falloir vous faire des amis

You'll have to make friends


Tu t'en souviens?

You remember it?

Condamné à tort

Wrongly condemned

Fouille dans mes affaires

Search my things

Un des meilleurs

One of the best

Rien n’est écrit

Nothing is written

Ça te plaise

You like it

Il a gribouillé toutes les pages

He scribbled all the pages

Paraître

To appear

Elle te kiffe

She likes you

Mon pote

My friend

Tu te démerdes comme tu veux

You do what you want

Tu fais sourire ma femme

You make my wife smile

J’ai été ravi de faire votre connaissance

I was delighted to meet you

Tu me déposés?

You drop me off?

De tous les arts, d'illusion est sans doute le plus subtil

Of all the arts, illusion is arguably the most subtle

Il nécessite toujours du doigté

It still requires skill

Peu importe la manière, car seul compte le résultat

No matter the way, because only the result counts

Vous avez piège mon père

You tricked my father

Je lui ai fait signer ses aveux

I made him sign his confession

Il vaut mieux être coupable et libre l'innocent et en prison

It is better to be guilty and free the innocent and in prison

Tellement

So much

Ton père ne l'a pas supporté

You father couldn't stand it

Il s'est pendu

He hanged himself

Les aveux qui devaient le sauver l'ont condamné

The confessions that were to save him condemned him

Je l'ai fait de loin

I did it from far

C'était vous?

Was that you?

Je me sentais responsable de ta situation

I felt responsible for your situation

Il savait que mon père avait confiance en vous et il s'en est servi

he knew my dad trusted you and he used it

Je le jure

I swear

Il s'est perdu

He got lost

Ça sert, ici

It's useful here

Dépêche-Toi!

Hurry up!

Qu’est que tu fous ?

What are you doing ?

2 semaines plutôt

2 weeks earlier

Cette information qui vient de nous parvenir

This information that has just reached us

Maître du déguisement

Master of disguise

Ils se sont trompés

They were wrong

Pas de souci

No poroblem


Comments