Lupin: Season 1 Episode 4

Phrases in French

English Translation

Tout est sous contrôle

Everything is under control

Je t'ai apporté un cadeau

I brought you a gift

Tu l'as bien cassé

You broke it well

Tu voulais lui dire quoi, l'autre jour?

What did you want to tell him the other day?

Elle devrait être au travail

she should be at work

Elle a rien à voir là-dedans

she has nothing to do with it

Si je te donne un nom, tu me jures que tu arrêtes

If I give you a name you swear you stop

Je te jure

I swear

Tu as ma parole

You have my word

Tu es un homme de parole ?

Are you a man of your word?

Tu veux faire tomber Pellegrini ?

You want to bring down Pellegrini?

Si tu veux piquer un truc, tu vas être déçu

If you want to sting something, you will be disappointed

J’ai un étêté de voyou

I have a thug's head

Je me suis écrasé

I crashed

Je lui ai appris à aboyer quand il entendait ce nom-là

I taught him to bark when he heard that name

Vous voulez plus vous battre?

You don't want to fight anymore?

 

Vous y croyez plus?

Do you believe it more?

 

Qui me dit que tu bosses pas pour Pellegrini?

Who tells me you don't work for Pellegrini?

 

Au fond du trou

At the bottom of the hole

Il t'a envoyé vérifier

He sent you to check

 

Il l'a fait passer pour un voleur et l'a envoyé en prison

He made him look like a thief and sent him to jail

Mon père s'est pendu de honte

My father hanged himself in shame

J'ai besoin de vous

I need you

Ce type a des appuis partout

This guy has support everywhere

Va-t’en

Go away

Rentre chez toi

Go home

Que ce soit le vol du Louvre ou votre enlèvement

Whether it's the theft of the Louvre or your kidnapping

Et ça rapproche les deux affaires

And it brings the two cases together

Arsène Lupin Gentleman-cambrioleur écrit par Maurice Leblanc

Arsène Lupine Gentleman-burglar written by Maurice Leblanc

Je pense vraiment que le suspect se prend pour Arsène Lupin:

I really think the suspect thinks he's Arsène Lupine

 

Je vous retiens pas

I'm not holding you back

J’ai besoin de plus d'informations

I need more information

Je vous tiens au courant

I'll keep you informed

Il a fait savoir à tout Paris qu'il fallait pas m'embaucher

He let all of Paris know that I shouldn't be hired

Il m'a fait passer pour une folle  qui vit avec ses chats

He made me look like a madwoman who lives with her cats

Ben, non

Well, no

Il a été un peu trop loin

He went a little too far

J’ai plus rien

I have nothing left

Je n’ai plus rien à perdre

I have nothing more to lose

Je vais t'aider!

I will help you!

 

Vous êtes sûr?

Are you sure?

Ça peut pas me faire de mal

It can't hurt me

J’ai pas envie de le laisser gagner

I don't want to let him win

Je dois pouvoir vous faire confiance

I must be able to trust you

Tu es venu me voir

You came to see me

Tu me dis ton nom

You tell me your name

Dernier essai

Last Try

Sinon tu te débrouilles sans moi

Otherwise you get by/manage without me

Ç’est encore plus le foutoir que chez moi

It's even more mess than at home

C’est pile l'année où son groupe était au bord du gouffre

It's exactly the year his group was on the brink

Il a escroqué tout le monde autour de lui

he cheated everyone around him

Mais je peux pas encore le prouver

But I can't prove it yet

Ça m'a pas réussi

It didn't work for me

Tu veux dire quoi?

What do you mean?

Il nous faut un gros truc

We need a big thing

Fait du bruit

Make noise

Celui-là

That one

Il m'a fait virer

He got me fired

Ça vaut le coup

Is it worth it

Ça peut lui faire très mal

It can hurt him a lot

 

Vous vous servez de ces dossiers ?

Do you use these files?

Vous connaissez le coup du trouillard

You know the trick of the coward

Il a la trouille

He's scared

Il se pointe

He shows up

J’ai failli me faire gauler pour ça

I almost got kicked for that

Ça te dit qqch

It tells you something

Onze morts dont huit Français

Eleven dead including eight French

Mes armes

My weapons

C'est quoi, ce chantage ?

Whats this, this blackmail ?

Je me moque de qui les achète et où elles atterrissent

I don't care who buys them and where they land

Je vous préviens on arrête tout

I'm warning you we're stopping everything

Il les a peut-être achetés avec l'argent de l'assurance du collier

He may have bought them with the money from the insurance of the necklace

Attentat

Attack

On crée un compte Twitter et dans 24h, tout le monde saura

We create a Twitter account and in 24 hours, everyone will know

Une bonne journaliste ne révèle jamais ses sources

A good journalist never reveals her sources

Il faut que ce soit fiscalement intéressant pour eux

It has to be fiscally attractive for them

C'est ainsi

This is how

C’est n'importe quoi

It makes no sense

Mettons une couleur de fond plus gaie

let's put a more cheerful background color

 

Qu'est-ce qui se passe, vous vous ennuyez

What's going on, you're bored

Faut supprimer ça

Must remove that

Je m'y investis beaucoup

I invest a lot in it

Est-ce que je mentirais à ma fille?

Would I lie to my daughter?

J’ai un apéro avec des copines

I have an aperitif with friends

Je vais vous épater

I will blow you away

Ça m'étonnerait

I doubt

Tant mieux pour elle

Good for her

Arrête de faire genre tu t'en fous

Stop doing like you don't care

Ça me saoule

It's annoying me

Un pays dont on peut être fier

A country to be proud of

À nuire

To harm

À ceux qui

To those who

J’ai bâti

I built

J’agis

I act

Malgré tout cela

Despite all this

 

Dans l'ombre

In the dark

Je me planque

I'm hiding

Fier

Proud

Ça ne mène nulle part

It leads nowhere

Vous m'avez compris

You understood me

C’est pas un ombreux. C'est un estomper

It is not a shader. It is a blender

Au fait

By the way

Je rigole

I laugh

Soit vous êtes très courageux soit complètement fou

Either you are very brave or completely crazy

La plupart des gens dans ce pays sont plus vieux que vous

Most of the people in this country are older than you

Ce sont les images d'une rencontre qui a eu lieu en 1996

These are the images of a meeting that took place in 1996

Qu’est-ce qu'il nous veut?

What does he want from us?

Il veut nous détruire

He wants to destroy us

Malgré le danger et les forces qui tentent de t'arrêter

Despite the danger and the forces that try to stop you

et pour ça, je t'admire

And for that, I admire you


Comments